Transgentaro
Translimaj gentoj

Esperanto

беларуская мова

čeština

Deutsch

English

español

français

italiano

polski

português

slovenčina

українська мова

 

Mikrogranty ‒ Program ESK Wrocław 2016

Генеалогия песни
Различные языковые версии старых хитов
(kompilata de Edward Wojtakowski
©)
      
Diverslingvaj versioj de malnovaj ŝlagroj • Verschillende taalversies van oude hits
Versioni in varie lingue di vecchi canzoni di successo • Різні мовні версії старих хітів
Versões de velhas canções de sucesso em várias línguas • Różnojęzyczne wersje starych przebojów
Versions des vieux chansons en vogue en différentes langues • Rôzne jazykové verzie starých šlágrov
Verschiedene Sprachversionen von alten Schlagern • Versiones de viejas canciones de éxito en varios idiomas
 Různé jazykové verze starých šlágrů • Розныя моўныя версіі старых хітоў • Various language versions of old hits

 

eo - Esperanto

af - afrikaans

ar - العربية

be - беларуская

bg - български

bn - বাংল

ca - catalá

cs - čeština

da - dansk

de - Deutsch

el - Ελληνικά

en - English

es - español

et - eesti

 fi - suomi

fr - français

he - בריעת

hr - hrvatski

hu - magyar

is - íslenska

it - italiano

ja - 日本語

ko - 한국어

ku - kurdî

lt - lietuvių

lv - latviešu

mk - македонски

nl - nederlands

no - norsk

pl - polski

 ps - پښتو

pt - português

ro - română

ru - русский

sk - slovenčina

sl - slovenščina

sq - shqip

sr - српски

sv - svenska

tr - türkçe

uk - українська

ur - اردو

vi - tiếng việt

yi - ייִדיש

zh - 中文

         

enhavo

kanzonistoj

komponistoj

tekstistoj

kantaŭtoroj

tekstoj

       

 

певцы

композиторы

текстяри

авторы-исполнители

тексты песен

       

eo: Ni proponas, ke en niaj domoj kaj kluboj eksonu retro-kanzonoj. En la jaroj 1925-1975 (erao de nigraj diskoj kaj gramofonoj) la tuta Eŭropo aŭskultis la samajn kanzonojn en siaj naciaj versioj. Nuntempe junularo el diversaj landoj ankaŭ aŭskultas la samajn kanzonojn, sed bedaŭrinde nur en la angla versio.

   Multaj personoj serĉas sur YouTube kanzonojn el la tempo de juneco sia, de gepatroj aŭ avoj, sed nekonante precizan titolon kaj nomon de kantisto, ili erarvagas. Tie ĉi oni trovos dosierojn por 45 lingvoj, en ĉiu kanzonoj ordigitaj alfabete kun jenaj informoj: komponisto, jaro de ekesto, origina titolo, diverslingvaj versioj kun informoj pri aŭtoro de la teksto kaj plenumantoj de tiu versio (tio kion eblis ĝis nun trovi). Sur tiu paĝo oni trovos ankaŭ ligilon al kolektiva paĝo, kaj sur ĝi ligilojn al listoj de komponistoj, kantistoj kaj tekstistoj.

ru: Му мы предлагаем, чтобы в наших домах и клубах зазвучала европейская ретро песня. В годы 1925-1975 (эра черных пластинок и граммофонов) во всей Европе были услышаны те же самые песни в их национальных версиях. Сейчaс молодёжь из разных стран слушает же самые песни, к сожалению, только в английской версии.

   Много людей ищут на YouTube песни из времени молодости, своей, их родители или бабушки и дедушки, но не зная точного титула и имени певца, идут на ощупь..Здесь встречаются файлы для 42 языков, с песнями размещенными в алфавитном порядке, со следующей информацией: композитор, год происхождения, исходный титул, версии на различных языках с информацией об авторе текста и певцах этой версии (то, что смогло бы быть еще найденным). На этой странице вы найдете также ссылку в страницу с общим списком всех песен, и на том самом ссылку в списки композиторов, певцов и авторов слов.

Bonvolu viziti ankaŭ niajn paĝojn sur Fejsbuko:
Eŭropa Kanzonamikaro  https://www.facebook.com/E%C5%ADropa-Kanzonamikaro-134840846581742 (803 fanoj)
Vesperoj ĉe Kandelbrilo https://www.facebook.com/Wieczory-przy-blasku-świec-La-vesperoj-ĉe-kandelbrilo-210317669030410 (451 fanoj)
Kanzono en Silezio) https://www.facebook.com/esperanto.vroclavo/ (2732 fanoj)

Rusa versio de kanzonoj

♫ = muziko
♦-pl = polaj vortoj ktp

A

 

Б

Белла чао (Bella ciao)   ♫ itala popola melodio

Wikipedia: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%B0_%D0%A7%D0%B0%D0%BE

cn Bella ciao

da Bella ciao

de Bella ciao
     Hannes Wade

en Bella ciao
     Chumbawamba

eo Bella ciao    ♦ eo-vortoj: Vivano
     Jo-Mo

es Bella ciao
    Diego Moreno • L'Albinu

fi Bella ciao

fr  Bella ciao (Au revoir ma belle)
    Marcel Janvier

hu Bella ciao
     Különböző előadók • Auróra

it  Bella ciao
   Milva • Yves Montand • Battista Acquaviva

ku Bella ciao
     Pinar Yildiz

pl Mamo ciao    ♦ pl-vortoj: A. Stern
    Krakowski Chór Rewolucyjny

ru Белла чао
    Viktoria Daineko

tr  Bella ciao
    Grup Yorum

 
 

В

В степи молдаванской   ♫ Aleksandr Wiertinski ?? (Александр Вертинский)

eo Sur stepo moldava   ♦ eo-vortoj: Claude Piron
     Olivier Tzaut

de

en

es

fr

it

pl  Pieśń Mołdawska pl-vortoj: Jan Zalewski
    Jadwiga Prolińska • Sima Kołoc

ru  В степи молдаванской
    Mieczysław Święcicki • Олег Погудин • Маруся Георгиевская • Larisa Novoseltseva

 
Весёлый ветер  ♫ Исаак Дунаевский (Isaak Dunajevski)

de

en

eo Libera vento   ♦ eo-vortoj: Asen Grigorov
     Веселин Дамянов (Veselin Damjanov)

es

fr

it

pl

ru Весёлый ветер     ♦ ru-vortoj: Василий Лебедев-Кумач (Vasily Lebedev-Kumach)
    Большой Детский Хор

 

Г

Где цветы, дай мне ответ?  (Where have all the flowers gone?)  ♫ Pete Seeger (1960)

cs  ????????
    Judita Čeřovská • Marie Rottrová • Marta Kubišová

de Sag mir, wo die Blumen sind?    ♦ de-vortoj: Max Colpet
     Marlene Dietrich • Hannes Wader

en Where have all the flowers gone?   ♦ en-vortoj:  Pete Seeger and Joe Hickerson
    Pete Seeger • Marlene Dietrich • The Kingston Trio

eo Kie estas floroj nun?    ♦ eo-vortoj: Wouter Pilger.
     Elizabeth Diaz • Duo Espera

es Donde estan las flores?
    Jorge Hernan • Rolando Alarcón

et  Kuhu küll kõik lilled jäid
      Lindpriid

fi Minne kukat kadonneet
     Kukonpojat

fr Que sont devenues les fleurs
   Dalida • Marlene Dietrich

he איפה הפרחים כולם (Eifo Haprachim Kulam)
     שלישיית גשר הירקון (Gesher Hayarkon Trio)

hr Iznad polja makova
    Zlatni Dukati

hu Hova tűnt a sok virág?
     Kovács Erzsi • Gerendás Péter

it Dove andranno i nostri fiori
   Dalida

it Dove sono andati i nostri fiori?
  Gigliola Cinquetti • Patty Pravo

jp 花はどこへ行った? (Hana wa doko e itta?)
     Kiyoshiro Imawano

nl Zeg me waar de bloemen zijn
   Jaap Fischer

pl Gdzie są kwiaty z tamtych lat?
   Sława Przybylska

pt Para onde foram todas as flores
    Jarmila Ferreira Martins

ro Unde au dispărut toate florile
    Alexandru Constantinescu

ru Где цветы, дай мне ответ?
    Oleg Nesterov (1988) • Masha Makarova

ru Ты скажи мне, где цветы
     Zhanna Bichevskaya

sl  Kam so šle vse rožice
     Tomaž Domicelj

sv Inga blommor finns det mer    ♦ se-vortoj:  Beppe Wolgers.
    Lars Lönndahl (1964)

tr Söyle Çiçekler nerde?
     Oğuz Tarihmen

uk Де всі квіти, розкажи (De vsi kvity, rozkazhy)
     Maria Burmaka

uk Квіти де? (Kvity De?)
     Yana Zavarzina

 
Константин СокольскийLudwig SchmidsederГитара любви (Gitarren spielt auf, tango)   ♫ Ludwig Schmidseder (1935)

de Gitarren spielt auf    ♦ de-vortoj:
     Comedian Harmonists • Paul Dorn kaj Max Mentor

en

eo Amanta gitar'    ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski

es

fr Guitare d'amour    ♦ fr-vortoj: Louis Poterat
   Tino Rossi (1935)

it Chitarra d'amore   ♦-it Nino Rastelli
   Carlo Butti (1936)

pl Zakochana gitara    ♦ pl-vortoj:
   Zbigniew Rawicz

pl Zakochana gitara    ♦ aliaj pl-vortoj
   Gerard Szolc

pl Noc jest silniejsza   ♦ aliaj pl-vortoj
    Mieczysław Fogg (1937)

ru Гитара любви    ♦ ru-vortoj: ?
    Константин Сокольский (1940) [см фото справа]

 
 

Д

Дорогой длинною (Those were the days)  ♫ Boris Fomin (1924)

eo Ravegaj tagoj ĉi   ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski (1969)

eo La gajaj tagoj  ♦ eo-vortoj: Corinne Engelmann
     Alberta Casey

af  Zeba Negaram (زيباتكارم)   ♦ af-vortoj: ?
     Ahmad Zahir (احمد ظاهر)

bn Sei Rongin Dinguli   ♦ bn-vortoj: Ranjan Prasad
     Concord Trio (Madhusree, Madhurita, Amrita)

cn 往日的時光 (Wǎngrì de shíguāng)
    Teresa Teng (Tajvano)

cs Dál stále jde ĉas
    Zdenka Lorencová

da De glade år   ♦ da-vortoj: Victor Skaarup
     Gitte Hænning

de An jenem Tag   ♦ de-vortoj: ?
    Dunja Rajter • Dalida

de Superjeile Zick   ♦ de-vortoj: ?
     Brings

el χαμενα ονειρα (Xamena Oneira)   el-vortoj: Θανάσης Τσόγκας (Thanási̱s Tsónkas)
    ζωη κουρουκλη (Zoi Kouroukli) • Leandros

en Those were the days    ♦ en-vortoj: Gene Raskin
    Mary Hopkin • Hermes House Band • Sandy Shaw

es Qué teimpo tan feliz   ♦ es_vortoj: ?
    Rosa Morena • Gigliola Cinquetti • Teréz Harangozó

es Qué teimpo tan feliz   ♦ aliaj es_vortoj: ?
     Matt Monro • Tormenta

es Esos fueron los días   ♦ es-voeroj: ?
    Los Rockin Devil's

fi Oi niitä aikoja  ♦ fi-vortoj: ?
   Päivi Paunu

fi Voi näitä aikoja  ♦ fi-vortoj: Reino Orasmala
    Eija Merilä

fr Le temps des fleurs   ♦ fr-vortoj: Eddy Marnay
   Dalida • Sandy Shaw

fr Il faut s'aimer plus fort   ♦ fr-vorrtoj: Rosario Marino-Atria
    Sandra Kim

he כאלה היו הימים (ka'ele hayou hayamim)   ♦ he-vortoj: Mickey Hartby
    Shuli Natan • Avi Toledano

hr Gdje su dani ti  ♦ hr-vortoj: ?
    Zdenka Vučković

hr Ajnc, cvaj draj  ♦ hr-vortoj: ?
    Vatrogasci

hu Azok a szép napok   ♦ hu-vortoj: ?
     Teréz Harangozó

hu Ábrándos szép napok   ♦ hu-vortoj: ?
     Dolly Roll

it Quelli erano giorni   ♦ it-vortoj: Dalano
   Gigliola Cinquetti • Dalida

jp 悲しき天使 (Омоидасу-ва ано хи-но кото)   ♦ jp-vortoj: ?
    Niizuma Seiko

lt Kelelis tolimas   ♦ lt-vortoj: ?
    Virgis Stakėnas

nl Dit is vast weer zo'n dag   ♦ nl-vortoj: Christill
    Sandra Kim

nl Dit wordt mijn dag    ♦ nl-vortoj: Manfred Jongenelis
    Wendy Van Wanten

pl To były piękne dni    ♦  pl-vortoj: Karol Sękowski
    Halina Kunicka

pl To były piękne dni    ♦ pl-vortoj: ?
    Wiesława Drojecka

pl Znowu Ciebie mam   ♦  pl-vortoj: ?
    Violetta Villas

pl Miłością znów żyję   ♦ pl-vortoj: Violetta Villas
    Violetta Villas

pl: Droga   ♦ pl-vortoj: ?
     Jonasz Kofta

pt Primavera do amor   ♦ pt-vortoj: ?
     Natercia Barreto

pt Aqueles Tempos    ♦ pt-vortoj: ?
     Joelma

ro Azi vreau sa rad din nou  ro-vortoj: Margareta Pâslaru
     Margareta Pâslaru

ru Дорогой длинною   ru-vortoj: Konstantin Podrevskij
    Manca Izmajlova • Нани Брегвадзе

sk Kokotik jarabi   ♦ sk-vortoj: ?
    Tatiana Hubinská

sl To so bili dnevi    ♦ sl-vortoj: ?
    Milan Ferlež

sv Ja, det var då    ♦ sv-vortoj: Olle Bergman
     Lena Hansson

sr To su bili ti dani   ♦ sr-vortoj: ?
    Radmila Karaklajić

tr Bu Ne Biçim Hayat   ♦ tr-vortoj: ?
    Ajda kaj Semiramis Pekkan

tr Gönül Turgut    ♦ tr-vortoj: ?
    Üzüntüyü Bırak kaj Yaşamaya Bak

uk Бричка (Дорогой длинно)   ♦ uk-vortoj: ?
     Андрей Светлов

ur  Mein teray liyay Baichain   ♦ ur-vortoj: ?
     Alamgir

vi Nhu la thu vang   ♦ vn-vortoj: ?
     Ngoc Ha

 
 

Е

 

Ж

Ждем вас во Львове  (Tylko we Lwowie)    ♫ Henryk Wars

eo Sole en Lvovo   ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski

de

en

es

fr

it

pl Tylko we Lwowie    ♦ pl-vortoj: Emanuel Schlechter
    Szczepcio kaj Tońcio •

ru Ждем вас во Львове   ♦ ru-vortoj: ?
     Eugeniusz Bodo (1941)

uk Тільки у Львові!    ♦ uk-vortoj: Софія Федина
     Софія Федина

uk: Тільки у Львові!    ♦ uk-vortoj:   alia traduko

uk: Тільку ві Львові    ♦ uk-vortoj: Богдан Стельмах
      Віктор Морозов

 
 

З

 

И

 

Й

 

К

Катюша   ♫ Matvej Blanter

eo Katjuŝa    ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski (1970)

cs Kaťuša    ♦ cs-vortoj: J. Urban

de

en Katyusha    ♦ en-vortoj:

es

fr Katioucha    ♦ fr-vortoj:

hu Katyusa    ♦ hu-vortoj:

it Fischia il vento    ♦ it-vortoj: Felice Cascione (1943)

pl Katiusza    ♦ pl-vortoj: Bogdan Żyranik

ru Катюша    ♦ ru-vortoj: Miĥail Isakovskij

sl Katjuša    ♦ sl-vortoj:

sr Каћуша    ♦ sr-vortoj:
 

 
Красные маки на Монте-Кассино (Czerwone maki na Monte Cassino)  ♫ Alfred Schütz (Al Suito, 1944)

de

en

eo Papavoj ruĝaj sur Monte Cassino   ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski (1969)

es

fr

it

pl Czerwone maki na Monte Cassino   ♦ pl-vortoj: Feliks Konarski (Ref-Ren) • Verkita en 1944, lasta strofo en 1969
    Adam Aston (1944)

ru Красные маки на Монте-Кассино   ♦ ru-vortoj: Irina Poljakova

ru Красные маки на Монте-Кассино
    Rena Rolska

 
 

Л

Лили Марлен (Lili Marleen)   ♫ Norbert Schultze (1938)

bg Лили Марлеен
    Ива Ваня (1942)

de Das Mädchen unter der Laterne      ♦ de-vortoj:  Hans Leip
     Lale Andersen (1939)

de Lili Marleen     ♦ de-vortoj:  Hans Leip
     Marlene Dietrich • Milva (1990) • Lolita (2005) • Nina Hagen & Nana Mouskouri

en Lili Marleen
     Suzan Eren

eo Lili Marleen    ♦ eo-vortoj: Joachim Giessner

es Lili Marleen
    Prisionero Nº7 & Arma Blanca

fr Lili Marlène
    Les Stentors

it Lili Marlen      ♦ it-vortoj:  Nino Rastelli
   Lina Termini (1942) • Carlo Buti

pl Lili Marleen
    Edward Snopek

ru Лили Марлен
     Наталья Шмидт

sv Lili Marlene
    Anita Lindblom

 
Листья падают с клёна (pl: To ostatnia niedziela)   ♫ Jerzy Petersburski (1935)

Jerzy Petersburski

disko: Niezapmniane przeboje Jerzego Petersburskiego

 

 

 

 


eo Jen la lasta dimanĉo   ♦-eo: Edward Wojtakowski (1969)

he השבת האחרונה (La lasta ŝabato)   ♦-hb: מרדכי בידרמן
     בן לוי (Adam Aston)

pl To ostatnia niedziela   ♦-pl: Zenon Friedwald (1935)
    Mieczysław Fog • Studio Bufo • Jerzy Połomski

ru Утомлённое солнце   ♦-ru: Иосиф Альвек (1937)
     Леонид Утёсов (Ле́йзер Ио́сифович Вайсбе́йн) • Павел Михайлов (1937)

ru Песня о юге   ♦-ru: Аста Галла
    Клавдия Шульженко (1939)

ru Листья падают с клёна  ♦-ru: Андрея Волков
    Вокальный джаз-квартет Александра Резанова (1938)

uk: Це — остання неділя, ♦-uk: Володимир Книр
    Wikipedia: https://uk.wikipedia.org/wiki/To_ostatnia_niedziela

 
 

М

 
 

Н

Немного мира  (Ein bisschen Frieden) ♫ Ralph Siegel (1962)

af Nie lank gelede

cs Jsme děti slunce

da En smule fred
     Nicole

de Ein bisschen Frieden    ♦ de-vortoj: Bernd Meinunger
     Nicole Hohloch

en A little peace
     Nicole

eo Iom da rido, iom da suno

eo Iom da paco
     Ralph Glomp

es Un poco de paz
     Nicole

fi Vain hieman rauhaa

fr La paix sur terre
    Nicole

hr Malo mira

hu  Egy kis nyugalmat
      Neoton Familia

it Un po' di pace
     Nicole

nl Een beetje vrede
    Nicole

pl Troszeczkę ziemi, troszeczkę słońca
    Eleni

ru Немного мира
    Nicole

sv Ett hopp om fred

 
 

О

 

П

Песня о юге (pl: To ostatnia niedziela)   ♫ Jerzy Petersburski (1935)

Jerzy Petersburski

disko: Niezapmniane przeboje Jerzego Petersburskiego

 

 

 

 


eo Jen la lasta dimanĉo   ♦-eo: Edward Wojtakowski (1969)

he השבת האחרונה (La lasta ŝabato)   ♦-hb: מרדכי בידרמן
     בן לוי (Adam Aston)

pl To ostatnia niedziela   ♦-pl: Zenon Friedwald (1935)
    Mieczysław Fog • Studio Bufo • Jerzy Połomski

ru Утомлённое солнце   ♦-ru: Иосиф Альвек (1937)
     Леонид Утёсов (Ле́йзер Ио́сифович Вайсбе́йн) • Павел Михайлов (1937)

ru Песня о юге   ♦-ru: Аста Галла
    Клавдия Шульженко (1939)

ru Листья падают с клёна  ♦-ru: Андрея Волков
    Вокальный джаз-квартет Александра Резанова (1938)

uk: Це — остання неділя, ♦-uk: Володимир Книр
     Wikipedia: https://uk.wikipedia.org/wiki/To_ostatnia_niedziela

 
По диким степям Забайкалья    ♫

eo Vagulo

de

en

es

fr

it

pl Włócżęga    ♦ pl-vortoj: Marta Bellan
    Czesław Niemen

ru По диким степям Забайкалья
    Czesław Niemen

 
Подмосковные вечера   ♫ Vasilij Solovjov-Sedoj

Wikipedia Подмосковные вечера

eo Apudmoskvaj vesperoj   ♦ eo-vortoj: Konstantin Gusev
     Oraj kantoj

de Moskauer Nächte
     Peter Alexander

en Midnight in Moscow
     Helmut Lotti

es A la luz de luna azul
     José Carreras

fr Le temps du muguet
    Mireille Mathieu • Francis Lemarque

it Mezzanotte a Mosca
    Nilla Pizzi • Johnny Dorelli

pl Podmoskiewskie wieczory    ♦ pl-vortoj: Mirosław Łebkowski
    Jerzy Połomski

ru Подмосковные вечера    ♦ ru-vortoj: Miĥail Matusovskij

 
Пусть всегда будет солнце   ♫ Arkadij Ostrovskij (1962)

Wikipedia Пусть всегда будет солнце

de Immer lebe die Sonne    ♦ de-vortoj: Manfred Streubel, Inge und Hans Naumilkat

en May there always be sunshine    ♦ en-vortoj: Thomas Botting

eo Ĉiam plu estu suno    ♦ eo-vortoj: Roman Dobrzyński

es

fr

it

pl Zawsze niech będzie słońce   ♦ pl-vortoj: ?

ru Пусть всегда будет солнце    ♦ ru-vortoj: Lev Oŝanin
 

 
 

Р

Розамунда (Škoda lásky )  • polko  ♫ Jaromír Vejvoda (1927)

cs Škoda lásky   ♦ cs-vortoj: Václav Zeman (1934)
      Eva Pilarová • Jiří Korn • Jiří Štědroň • Karel Černoch • Milan Chladil.

da Hvor er min Kone

de Rosamunde (Böhmische Polka)  ♦ de-vortoj: Klaus S. Richter
     Heino • Marianne und Michael • Freddy Breck • Schuricke Terzetten (1949)

en Beer Barrel Polka
     Walter Ostanek and his Band • Will Glahé

en Roll out the Barrel

en Here comes the Navy

eo

es Polka del Barril

es El Barrilito

fi Tonttujen joulupolkka

fr Frida oum Papa
    Annie Cordy

hr Rozamunda
     Novi fosili

hu Sej-haj Rozi
     Lajos Galambos • József  Sas

it Rosamunda
   Dea Garbaccio (1942) • Claudio Merli • Rita Pavone

jp Beer Taru polka

lv Labäkie gadi

lv Pažärnieke un meitenes

pl Banda   ♦ pl-vortoj: Wiktor Budzyński
     Bayer Full • Big Dance

pl My młodzi, my młodzi, nam bimber nie zaszkodzi...

pt Barril de Chopp

ru Розамунда
     Леонид Заходник

sv Ut i naturen

sv Rozamunda
    Flamingokvintetten

sv Dags för en polka

 
 

С

Старая дружба (Auld lang syne)   ♫ skota popola melodio

Wikipedia https://ru.wikipedia.org/wiki/Auld_Lang_Syne

de Nehmt Abschied Brüder (Pfadfinderabschiedslied)  ♦ de-vortoj:  Claus Ludwig Laue
     Nicole (2013)

de Wie könnte Freundschaft je vergehn  ♦ de-vortoj: Hans Baumann

de Wer weiß, was uns die Zukunft bringt.  ♦ de-vortoj: Hannes Wader

en Auld lang syne  ♦ en-vortoj: Robert Burns (1788)
      Julie Andrews • Susan Boyle

eo Pasintaj tagoj   ♦ eo-vortoj: Motteau
     Frans Jahger (1964)

es Vals de las velas   ♦ es-vortoj:
     Hermanas Serrano

es Jipy Jay
    Pepe Vásquez (Peruo)

es Canción del adiós (en Ĉilio)

fr Ce n'est qu'un au revoir  ♦ fr-vortoj:
    Georges Chakiris

it Valzer delle candele  ♦ it-vortoj:
    Milva

pl Ogniska już dogasa blask (Pieśń pożegnalna)  ♦ pl-vortoj: Jerzy Litwiniuk

pt Valsa da despedida   ♦ pt-vortoj: João de Barro e Alberto Ribeiro
     Francisco Petrônio

ru Старая дружба    ♦ ru-vortoj: Самуил Маршак

 
 

Т

Ты скажи мне, где цветы (Where have all the flowers gone?)  ♫ Pete Seeger (1960)

cs  ????????
    Judita Čeřovská • Marie Rottrová • Marta Kubišová

de Sag mir, wo die Blumen sind?    ♦ de-vortoj: Max Colpet
     Marlene Dietrich • Hannes Wader

en Where have all the flowers gone?   ♦ en-vortoj:  Pete Seeger and Joe Hickerson
    Pete Seeger • Marlene Dietrich • The Kingston Trio

eo Kie estas floroj nun?    ♦ eo-vortoj: Wouter Pilger.
     Elizabeth Diaz • Duo Espera

es Donde estan las flores?
    Jorge Hernan • Rolando Alarcón

et  Kuhu küll kõik lilled jäid
      Lindpriid

fi Minne kukat kadonneet
     Kukonpojat

fr Que sont devenues les fleurs
   Dalida • Marlene Dietrich

he איפה הפרחים כולם (Eifo Haprachim Kulam)
     שלישיית גשר הירקון (Gesher Hayarkon Trio)

hr Iznad polja makova
    Zlatni Dukati

hu Hova tűnt a sok virág?
     Kovács Erzsi • Gerendás Péter

it Dove andranno i nostri fiori
   Dalida

it Dove sono andati i nostri fiori?
  Gigliola Cinquetti • Patty Pravo

jp 花はどこへ行った? (Hana wa doko e itta?)
     Kiyoshiro Imawano

nl Zeg me waar de bloemen zijn
   Jaap Fischer

pl Gdzie są kwiaty z tamtych lat?
   Sława Przybylska

pt Para onde foram todas as flores
    Jarmila Ferreira Martins

ro Unde au dispărut toate florile
    Alexandru Constantinescu

ru Где цветы, дай мне ответ?
    Oleg Nesterov (1988) • Masha Makarova

ru Ты скажи мне, где цветы
     Zhanna Bichevskaya

sl  Kam so šle vse rožice
     Tomaž Domicelj

sv Inga blommor finns det mer    ♦ se-vortoj:  Beppe Wolgers.
    Lars Lönndahl (1964)

tr Söyle Çiçekler nerde?
     Oğuz Tarihmen

uk Де всі квіти, розкажи (De vsi kvity, rozkazhy)
     Maria Burmaka

uk Квіти де? (Kvity De?)
     Yana Zavarzina

 
 

У

Уральская рябинушка   ♫ Jevgienij Rodygin (1953)

de

en

eo Urala sorpo   ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski (2009)

es

fr

it

pl Jarzębina czerwona   ♦ pl-vortoj: Anna Jakowska
    Sława Przybylska • Buffo
    

ru Уральская рябинушка    ♦ ru-vortoj: Уральская рябинушка
     Уральский хор

sr Rjabinuška
     Dragan Laković (1972)

 
Утомлённое солнце (pl: To ostatnia niedziela)   ♫ Jerzy Petersburski (1935)

Jerzy Petersburski

disko: Niezapmniane przeboje Jerzego Petersburskiego

 

 

 

 


eo Jen la lasta dimanĉo   ♦-eo: Edward Wojtakowski (1969)

he השבת האחרונה (La lasta ŝabato)   ♦-hb: מרדכי בידרמן
     בן לוי (Adam Aston)

pl To ostatnia niedziela   ♦-pl: Zenon Friedwald (1935)
    Mieczysław Fog • Studio Bufo • Jerzy Połomski

ru Утомлённое солнце   ♦-ru: Иосиф Альвек (1937)
     Леонид Утёсов (Ле́йзер Ио́сифович Вайсбе́йн) • Павел Михайлов (1937)

ru Песня о юге   ♦-ru: Аста Галла
    Клавдия Шульженко (1939)

ru Листья падают с клёна  ♦-ru: Андрея Волков
    Вокальный джаз-квартет Александра Резанова (1938)

uk: Це — остання неділя, ♦-uk: Володимир Книр
     Wikipedia: https://uk.wikipedia.org/wiki/To_ostatnia_niedziela

 
Mariusz DomaszewiczУтро туманное   ♫ Виктор Абаза (1897, Viktor Abaza)

eo Vespero ĉe kandelbrilo   ♦-eo Edward Wojtakowski
    Mariusz Domaszewicz (prawe zdjęcie) https://www.facebook.com/316481911718043/videos/684101798289384/

pl  Wieczór przy blasku świec  ♦-pl nieznany
    Mariusz Domaszewicz  https://www.youtube.com/watch?v=9dORjfCdRv0

ru Утро туманное  ♦-ru: Иван Тургенев (1843, Iwan Turgieniew, lewe zdjęcie)
    Владимир Высоцкий • Елена Образцова • Виктория Иванова • Дмитрий Хворостовский • Георгий Виноградов • Валентина Пономарёва • Александр Малинин i inni

 

Ф

 

Х

 

Ц

 

Ч

 

Ш

16 тонн  (en: Sixteen tons)  ♫ Merle Travis (1946)

de Sechzehn Tonnen
     Merle Travis

en Sixteen tons
    Paul Robeson

eo Dekses tunojn
    Olivier Tzauf

es Dieciseis toneladas
    Los Flamers

fr Seize tonnes
   Jean Bertola

it Sedici tonnellate
    Adriano Celentano

pl Szesnaście ton
    Michał Zieleń

ru 16 тонн
     Бар-н-аул бэнд •

ru 16 тонн   ♦ ru-vortoj: Иван Шилко
    С.Курий

uk 16 тонн   ♦ uk-vortoj: Сашко Лірник, Юрій Журавель
    Гурт Ot Vinta

 

Щ

 

Э

 

Ю

 

Я

 

lernu! — это многоязычный сайт, цель которого — помочь людям
получить информацию об эсперанто и выучить этот язык, легко и бесплатно.
https://lernu.net/ru
http://kurso.com.br/index.php?ru
Эсперанто — живой язык, вполне подходящий для международного общения.